יום רביעי, 31 בדצמבר 2014

שפירית אדומה - 赤トンボ.




משהו מיוחד לכבוד שנת 2014 שמסתיימת היום...

ביצוע מרגש שאף מעלה דמעה של אחד השירים היפניים המוכרים, וכנראה האהוב ביותר על העם היפני - שיר געגועים רגיש אל אחות גדולה, או מטפלת...


שפירית אדומה - אָקָאטוֹמְבּוֹ
מילים - מִיקִי רוֹפוּ
לחן - קוֹסָאקוּ יָמָאדָה
תרגום לעברית - זאב ארליך ©2014 

שפירית אדומה בארגמן אורות השקיעה
ראיתיה בעודי נישא על גבה
בשדות שבהרים ליקטנו תותי בר
אספנו אותם אל סלסלה... זכרון? חלום?
נערה בת חמש עשרה היתה
כאשר עזבה ויצאה למרחק להינשא
מאז לא שמעתי עוד ממנה
שפירית אדומה בארגמן אורות השקיעה
נעצרה לנוח על קצה החכה



Yuyake koyake no aka-tonbo

ゆうやけ こやけの あかとんぼ

Owarete mitano wa itsu no hi ka

おわれて みたのは いつの ひか

Yama no hatake no kuwa no mi wo

やまの はたけの くわの みを

Kokago ni tsunda wa maboroshi ka

こかごに つんだは まぼろしか

Jugo de Neya wa yome ni iki

じゅうごで ねえやは よめに いき

Osato no tayori mo taehateta

おさとの たよりも たえはてた

Yuyake koyake no aka-tonbo

ゆうやけ こやけの あかとんぼ

Tomatte iruyo sao no saki

とまっているよ さおの さき

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה